倒車用英語如何表達(dá)
“倒車”常見的英語表達(dá)有“reverse”“back up”“go backward”等?!皉everse”是較為正式、標(biāo)準(zhǔn)的用語,在駕駛場景中常用,汽車上的倒檔標(biāo)識“R” 就是它的縮寫;“back up”是美式常用的動詞短語,更口語化;“go backward”則比較通用、非正式 。這些表達(dá)雖各有特點(diǎn),但都能準(zhǔn)確傳達(dá)“倒車”之意,具體使用可依語境而定。
“reverse”作為動詞時,可直接用于描述倒車動作,比如“Please reverse slowly.”(請慢慢倒車。) 這里就精準(zhǔn)地傳達(dá)出要執(zhí)行倒車這個操作。而將其用作名詞時,“Put the car in reverse.”(掛倒擋。)清晰地表明讓汽車進(jìn)入倒檔狀態(tài)。它源于拉丁語中“re-”(反向)和“versus”(轉(zhuǎn)向),組合起來就是朝反方向轉(zhuǎn)動,也就是倒車的意思,在汽車操作領(lǐng)域頻繁使用。
“back up”在美式英語中十分常見,具有很強(qiáng)的口語化色彩。例如“Can you back up a little?”(你能倒一點(diǎn)嗎?) 這種表達(dá)在日常交流場景中顯得更加隨意、自然。當(dāng)我們在停車場指揮他人稍微往后倒一點(diǎn)車時,用這個短語就特別合適。
“go backward”比較通用、非正式,適用于各種場合。像“The truck is going backward.”(卡車正在倒車。) 無論在書面還是日常對話里,只要想表達(dá)車輛向后行駛這個動作,都可以使用。
此外,還有一些與倒車相關(guān)的特定用語?!皉everse gear”特指倒車檔位,“Shift into reverse gear.”(切換到倒車檔。)在駕校學(xué)習(xí)開車時,教練可能就會這樣指導(dǎo)學(xué)員操作。交通標(biāo)識方面,“No reversing”表示禁止倒車,“Reverse with caution”則是提醒人們小心倒車 。
總之,“倒車”的這些英語表達(dá)在不同語境中各有其用。正式場合或書面表達(dá)時,“reverse”較為合適;日??谡Z交流里,“back up”“go backward”更常用。了解這些表達(dá),無論是在國外駕駛,還是與外國友人交流駕駛相關(guān)話題,都能更準(zhǔn)確地溝通。
(圖/文/攝:太平洋汽車 整理于互聯(lián)網(wǎng))
>>點(diǎn)擊查看今日優(yōu)惠<<