日產(chǎn)被叫做尼桑,背后有什么歷史故事?
日產(chǎn)被叫做尼桑,背后是品牌進(jìn)入中國市場時(shí)音譯與意譯并行傳播的歷史印記。
“尼?!笔瞧淙照Z羅馬音“NISSAN”的中文音譯,而“日產(chǎn)”則是“日産”(NISSAN的日文漢字寫法)的意譯。上世紀(jì)日產(chǎn)進(jìn)入中國市場初期,因缺乏官方中文名,經(jīng)銷商為便于推廣,根據(jù)車標(biāo)“NISSAN”的讀音將其稱為“尼?!?。這一稱呼發(fā)音簡潔順口,迅速在消費(fèi)者中流傳開來,尤其老一輩車主對(duì)“尼?!钡姆Q呼更具情感記憶。隨著品牌本土化進(jìn)程推進(jìn),官方采用“日產(chǎn)”作為正式中文名,但“尼桑”作為早期的民間昵稱,仍承載著日產(chǎn)在中國市場起步與發(fā)展的獨(dú)特歷程,成為品牌與消費(fèi)者之間一段溫暖的記憶聯(lián)結(jié)。
“尼?!笔瞧淙照Z羅馬音“NISSAN”的中文音譯,而“日產(chǎn)”則是“日産”(NISSAN的日文漢字寫法)的意譯。上世紀(jì)日產(chǎn)進(jìn)入中國市場初期,因缺乏官方中文名,經(jīng)銷商為便于推廣,根據(jù)車標(biāo)“NISSAN”的讀音將其稱為“尼?!?。這一稱呼發(fā)音簡潔順口,迅速在消費(fèi)者中流傳開來,尤其老一輩車主對(duì)“尼?!钡姆Q呼更具情感記憶。隨著品牌本土化進(jìn)程推進(jìn),官方采用“日產(chǎn)”作為正式中文名,但“尼?!弊鳛樵缙诘拿耖g昵稱,仍承載著日產(chǎn)在中國市場起步與發(fā)展的獨(dú)特歷程,成為品牌與消費(fèi)者之間一段溫暖的記憶聯(lián)結(jié)。
從語言傳播的角度看,“尼桑”的流行也符合音譯名的傳播規(guī)律。相比“日產(chǎn)”這一意譯名稱,“尼?!钡陌l(fā)音更貼近日語原音,且音節(jié)簡短,讀起來朗朗上口,更容易被大眾快速記憶和口口相傳。在汽車文化尚未普及的年代,消費(fèi)者接觸汽車品牌往往從車標(biāo)和讀音開始,“NISSAN”車標(biāo)搭配“尼?!钡姆Q呼,形成了直觀的認(rèn)知關(guān)聯(lián),這也讓“尼?!痹诤荛L一段時(shí)間內(nèi)成為日產(chǎn)汽車的代名詞。
而“日產(chǎn)”作為正式中文名的確定,則體現(xiàn)了品牌對(duì)本土化的深度考量?!叭债b”在日語中的字面意思是“日本產(chǎn)業(yè)”,官方選擇“日產(chǎn)”作為意譯,既保留了日文漢字的文化淵源,又符合中文的表達(dá)習(xí)慣,讓消費(fèi)者能直觀理解品牌的地域?qū)傩?。隨著東風(fēng)日產(chǎn)等合資項(xiàng)目的推進(jìn),“日產(chǎn)”這一名稱逐漸成為官方宣傳的主流,而“尼桑”則以更親切的“昵稱”身份,在消費(fèi)者的日常交流中延續(xù)著生命力。
值得注意的是,“尼?!迸c“日產(chǎn)”的并存,也反映了中國汽車市場的發(fā)展變遷。老一輩消費(fèi)者接觸日產(chǎn)汽車時(shí),“尼?!笔撬麄儗?duì)這個(gè)品牌的最初印象,承載著對(duì)早期進(jìn)口車型的記憶;而年輕一代則更多通過“日產(chǎn)”這一官方名稱認(rèn)識(shí)品牌,見證著其在華合資生產(chǎn)的規(guī)模化發(fā)展。兩種稱呼的交替,不僅是語言習(xí)慣的演變,更是日產(chǎn)汽車在中國市場從陌生到熟悉、從進(jìn)口到本土化生產(chǎn)的歷史見證。
如今,無論是“尼?!边€是“日產(chǎn)”,都指向同一個(gè)汽車品牌,它們?nèi)缤放圃谥袊袌龅膬擅骁R子,一面映照著早期民間傳播的溫度,一面彰顯著官方本土化的戰(zhàn)略。“尼?!弊鳛殛欠Q,并未隨著時(shí)間的推移而消失,反而成為連接品牌與消費(fèi)者情感的紐帶,見證著日產(chǎn)汽車在中國市場的成長與蛻變,也成為中日汽車文化交流中一個(gè)獨(dú)特的符號(hào)。
最新問答





